


黨代會(huì)閉幕會(huì)上唱《國(guó)際歌》的傳統(tǒng)始于中共三大
在中共三大會(huì)址紀(jì)念館的“中國(guó)共產(chǎn)黨第三次全國(guó)代表大會(huì)歷史陳列”中,有一個(gè)區(qū)域吸引了不少觀眾駐足。在這里,觀眾可點(diǎn)播普通話(huà)、童聲、法語(yǔ)、俄語(yǔ)四個(gè)版本的《國(guó)際歌》。展柜中,還展示了1923年6月15日《新青年》季刊第一期中刊載瞿秋白翻譯的《國(guó)際歌》歌詞版面。今年6月,中共三大會(huì)址紀(jì)念館推出“唱響國(guó)際歌”活動(dòng),讓觀眾可以深入了解《國(guó)際歌》在中國(guó)翻譯與傳播的歷史。
為何《國(guó)際歌》在中共三大會(huì)址紀(jì)念館展陳宣教中占據(jù)這么重的分量?因?yàn)檫@里是中國(guó)共產(chǎn)黨全國(guó)代表大會(huì)史上,第一次唱響這首革命歌曲的地方。
對(duì)“Internationale”進(jìn)行巧妙音譯
1923年6月20日,在中共三大閉幕會(huì)上,與會(huì)代表齊聚廣州黃花崗唱響《國(guó)際歌》。中共三大代表徐梅坤在《九旬憶舊——徐梅坤生平自述》中提到:“由瞿秋白指揮,大家高唱會(huì)議期間剛學(xué)會(huì)的《國(guó)際歌》。中共三大就在雄壯有力的歌聲中勝利閉幕了?!碑?dāng)時(shí),中共三大代表瞿秋白、張?zhí)滓驗(yàn)樵谔K聯(lián)學(xué)習(xí)和工作的時(shí)間比較長(zhǎng),所以較早就掌握了《國(guó)際歌》的唱法。
歌聲雄壯,黃花作證。從此,在黨的全國(guó)代表大會(huì)閉幕會(huì)上,唱《國(guó)際歌》成為傳統(tǒng),延續(xù)至今。
中共三大會(huì)址紀(jì)念館副館長(zhǎng)吳石堅(jiān)告訴記者,《國(guó)際歌》在廣州唱響,繼而傳遍全中國(guó),對(duì)中國(guó)革命文化產(chǎn)生積極影響。他介紹,1919年五四運(yùn)動(dòng)后,中國(guó)進(jìn)入了新民主主義革命階段。伴隨著共產(chǎn)主義思想傳入中國(guó)的,還有著名的無(wú)產(chǎn)階級(jí)戰(zhàn)歌《國(guó)際歌》。大約在1920年,《國(guó)際歌》傳到中國(guó),還被翻譯成中文,但當(dāng)時(shí)的翻譯只是一種介紹,并沒(méi)有“流行”起來(lái)。1920年,21歲的瞿秋白赴莫斯科考察。在各種場(chǎng)合里,屢屢唱響的《國(guó)際歌》令他熱血沸騰。1923年,瞿秋白回國(guó),并擔(dān)任了中國(guó)共產(chǎn)黨機(jī)關(guān)刊物《新青年》的主編,他開(kāi)始著手翻譯《國(guó)際歌》。
在翻譯過(guò)程中,瞿秋白將《國(guó)際歌》歌詞最后一句中的法文單詞“Internationale”進(jìn)行了巧妙的音譯。對(duì)此,他特別說(shuō)明:“各國(guó)都有譯本,而歌時(shí)則聲調(diào)相同,真是異語(yǔ)同聲,世界大同的兆象。”在瞿秋白等革命者的心中,雖然膚色不同,語(yǔ)言有別,但當(dāng)人們唱出“英德納雄納爾”時(shí),全世界的無(wú)產(chǎn)者們?nèi)f口同聲,遙遠(yuǎn)共鳴,是多么壯觀的景象。
那么,為什么代表們沒(méi)有在中共三大的其他時(shí)間里唱《國(guó)際歌》呢?吳石堅(jiān)解釋說(shuō),據(jù)徐梅坤回憶,會(huì)議期間代表們考慮到會(huì)址周邊各種人員來(lái)往較多,為了保證會(huì)議不受到干擾,所以選擇到黃花崗唱《國(guó)際歌》。
瞿秋白唱著《國(guó)際歌》走上刑場(chǎng)
瞿秋白曾擔(dān)任北京《晨報(bào)》駐俄記者、莫斯科東方大學(xué)助教等職,熟悉俄語(yǔ)。他翻譯的《國(guó)際歌》是以俄國(guó)社會(huì)民主工黨黨員柯茨的俄譯本為底本翻譯為中文的。
據(jù)吳石堅(jiān)介紹,在瞿秋白之前,《國(guó)際歌》在中國(guó)已有三種譯文,最早為1920年10月,廣州無(wú)政府主義者區(qū)聲白以《勞動(dòng)歌》為題,發(fā)表在《勞動(dòng)者》,署名列悲;同年11月,張?zhí)营z譯《勞動(dòng)國(guó)際歌》,發(fā)表在《華工旬報(bào)》;1921年9月,耿濟(jì)之、鄭振鐸譯《第三國(guó)際黨的頌歌》,發(fā)表在《小說(shuō)月報(bào)》。這三個(gè)版本的《國(guó)際歌》都沒(méi)有結(jié)合曲譜,也沒(méi)有進(jìn)行過(guò)演唱。而瞿秋白翻譯的《國(guó)際歌》不僅結(jié)合了曲譜,還首次進(jìn)行奏唱。
在瞿秋白翻譯《國(guó)際歌》的同年,著名革命詩(shī)人、共產(chǎn)黨員蕭三也翻譯了《國(guó)際歌》,這就是《國(guó)際歌》通用版。他在《<國(guó)際歌>歌詞修改說(shuō)明》提到:“一九二三年夏,在莫斯科附近瓦西欽諾村,蘇維埃農(nóng)場(chǎng)歇伏時(shí),我和陳喬年同志在農(nóng)事及學(xué)習(xí)之余,根據(jù)法文和俄文開(kāi)始重新翻譯一遍。國(guó)內(nèi)這十多年來(lái)所唱的《國(guó)際歌》,就是我們那時(shí)候所譯的”。蕭三翻譯的《國(guó)際歌》也采用了音譯方式,但將“英德納雄納爾”改為“英特納雄耐爾”,稍作調(diào)整。
當(dāng)年,省港大罷工工人高唱《國(guó)際歌》進(jìn)行斗爭(zhēng);在北伐戰(zhàn)爭(zhēng)中,國(guó)民革命軍也傳唱著《國(guó)際歌》;1926年11月,中國(guó)青年出版社出版俄國(guó)第一本《革命歌集》,其中第一首就是《國(guó)際歌》;1927年,毛澤東在武昌農(nóng)民運(yùn)動(dòng)講習(xí)所, 把《國(guó)際歌》印發(fā)給學(xué)員作為重要教材。
吳石堅(jiān)介紹,蕭三翻譯的《國(guó)際歌》版本后來(lái)經(jīng)過(guò)兩次修訂。1939年,著名音樂(lè)家呂驥、冼星海、賽克等人參與修訂;1962年,修訂本由中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì)、中央人民廣播電臺(tái)審定。這兩次修訂,僅作個(gè)別文字的修改,最終形成定本。
1935年6月18日,年僅36歲的瞿秋白從容走上刑場(chǎng),他最后一次唱響《國(guó)際歌》。“雄壯的國(guó)際歌,是這個(gè)年輕人革命生涯的序曲,是他革命生涯的陪伴,又是他革命生涯的尾章,更成為日后激勵(lì)中國(guó)革命志士勇往直前的不朽戰(zhàn)歌?!眳鞘瘓?jiān)表示。
《義勇軍進(jìn)行曲》深受《國(guó)際歌》影響
《國(guó)際歌》產(chǎn)生于法國(guó)巴黎公社革命后,由法國(guó)著名革命家鮑狄埃作詞、狄蓋特作曲。這首歌曲對(duì)著名音樂(lè)家聶耳創(chuàng)作《義勇軍進(jìn)行曲》產(chǎn)生了積極影響?!读x勇軍進(jìn)行曲》最初是電影《風(fēng)云兒女》的主題歌,其導(dǎo)演許幸之曾經(jīng)問(wèn)過(guò)聶耳:“你是不是受了《國(guó)際歌》和《馬賽曲》的一些影響?”聶耳坦言:“是受它們一些影響的,不過(guò)它比《國(guó)際歌》更明快,比《馬賽曲》更激昂?!?/span>
吳石堅(jiān)指出,在大革命和抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,廣東革命音樂(lè)崛起?!秶?guó)際歌》在中共三大首先唱響,《國(guó)民革命歌》也在廣州首先唱響,這兩首歌都與法國(guó)音樂(lè)密切相關(guān)。不僅如此,冼星海、馬思聰都是從廣州走出去的著名音樂(lè)家,他們?cè)胺▏?guó)學(xué)習(xí)音樂(lè),回國(guó)后積極投身抗日文藝活動(dòng)。
紅色尋蹤
十八位烈士畫(huà)像展出錚錚誓言猶在耳畔
在中共三大會(huì)址紀(jì)念館二樓,走過(guò)《國(guó)際歌》展覽區(qū)域、代表們熱烈討論的復(fù)原場(chǎng)景,來(lái)到一處相對(duì)獨(dú)立的空間,這個(gè)空間雖然不大,卻給人一種莊嚴(yán)的感覺(jué)。這里的墻上,介紹了中共三大代表中的18位烈士,分別是:金佛莊、劉爾崧、鄧培、李大釗、王荷波、張?zhí)住⑾蚓?、朱少連、何孟雄、林育南、蔡和森、劉天章、鄧中夏、阮嘯仙、瞿秋白、陳為人、項(xiàng)英、陳潭秋。

左邊為劉爾崧與阮嘯仙的合照,右邊為向警予的書(shū)信
駐足在這18位烈士的畫(huà)像前,看著畫(huà)像上方、烈士們?cè)?jīng)發(fā)出的振聾發(fā)聵的話(huà)語(yǔ),讓人無(wú)比動(dòng)容:金佛莊“為了革命的勝利,雖赴湯蹈火,在所不辭”;王荷波“為了工人階級(jí)革命的勝利,就得犧牲個(gè)人的一切”;向警予“要在世界上放一個(gè)特別的光明”;朱少連“搞革命,不是為了圖享受”;劉天章“絕不為敵人的威武所屈服,也絕不被他們的利祿所誘”;鄧中夏“骨頭燒成灰還是共產(chǎn)黨員”;阮嘯仙“堅(jiān)忍卓絕為吾人本色,奮斗犧牲是我輩精神”;瞿秋白“為大家辟一條光明的路”;陳為人“惟愿以樂(lè)為苦,以苦為樂(lè),若因困難思退,不待他人譴責(zé),則自當(dāng)愧死矣”……這些錚錚誓言蘊(yùn)含的英雄精神是中華民族寶貴的精神財(cái)富,是中國(guó)共產(chǎn)黨人守護(hù)初心之魂、堅(jiān)定理想信念的精神密碼。

中共三大會(huì)址紀(jì)念館內(nèi)的墻上,介紹了中共三大代表中的烈士以及他們說(shuō)過(guò)的振聾發(fā)聵的話(huà)語(yǔ)
這18位革命烈士在新民主主義革命時(shí)期的奮斗征程中,分別犧牲在廣州、北京、上海、南京、武漢等地。犧牲時(shí),他們中有人正處于不惑之年,有人方處于20多歲的青春,他們短暫的生命永遠(yuǎn)定格在人生最燦爛的年華。他們?yōu)槊褡宓慕夥?、人民的幸福付出一切,在信仰與生命的選擇中作出了可歌可泣的抉擇。
關(guān)注 · 廣州政府網(wǎng)